Friday, May 17, 2019

បកប្រែអត្ថបទកាសែតអង់គ្លេស

សូមធ្វើការកែប្រែពាក្យ Lieutenant General ពី ឧត្តមសេនីយ៍ទោ ទៅជា ឧត្តមសេនីយ៍ឯក (ផ្កាយបី) វិញ។ ====Vocabulary=== - General (n)= ឧត្តមសេនីយ៍ - Delegation (n)= គណៈប្រតិភូ - Lieutenant General (n)= ឧត្តមសេនីយ៍ឯក (ផ្កាយបី) - Army commander = មេបញ្ជាការទ័ព - Royal Cambodian Armed Forces = កងយោធពលខេមរភូមិន្ទ - General staff = ទីប្រឹក្សាយោធាជាន់ខ្ពស់ - Chief of General Staff = ប្រធានក្រុមប្រឹក្សាយោធាជាន់ខ្ពស់ - Vietnam People’s Army =កងទ័ពប្រជាជនរៀតណាម - First Deputy Vietnamese Defence Minister = អនុរដ្ឋមន្រ្តីទី១នៃក្រសួងការពារជាតិរៀតណាម - neighbouring country= ប្រទេសជិតខាង

No comments:

Post a Comment

សំនួរចម្លើយទាក់ទងនឹង #ក្រុមអ្នកសិក្សាកាសែតពិសេស របស់ Cam-Edu

#១_តើយើងសិក្សាបែបណា ? ការសិក្សាក្នុងក្រុមបែបនេះ គឺតាមរយៈការទម្លាក់ឯកសារមេរៀន និងវីដេអូមេរៀនដែលផ្ដោតសំខាន់លើកាសែតដែលមានរួមទាំងពាក្យ ការបកប្រែ...