Sunday, June 9, 2019

តោះរៀនអំពីប្រយោគត្រលប់ឬច្រាស (Inversion) ក្នុងភាសាអង់គ្លេស​

អ្នក​ប្រហែល​ជា​ដឹង​ហើយ​ថា បើ​សិន​ជា​អ្នក​ចង់​ប្រាប់​នរណា​ម្នាក់​ថា​អ្នក​មិន​ដែល​ជួប​បទពិសោធន៍​បែប​នេះ​ពី​មុន​មក​នោះ​ទេ ដោយ​ប្រើប្រាស់​ភាសា​អង់គ្លេស​អ្នក​អាច​និយាយ​ថា I have never experienced something like this before. ប៉ុន្តែ ចុះ​បើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទម្ងន់​ទៅលើ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​និយាយ​ថា អ្នក​ពិត​ជា​មិន​ដែល​ជួប​បទពិសោធន៍​បែប​នេះ​ពី​មុន​មក​មែន តើ​អ្នក​អាច​និយាយ​បែប​ណា​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​វិញ ?
 នៅ​ត្រង់​ចំណុច​នេះ​ឯង​ដែល​យើង​ត្រូវការប្រើប្រយោគច្រាស ឬប្រយោគត្រលប់ដែលគេហៅថា Inversion។ Inversionគឺជា​ការ​ចម្រាស​ទីតាំង​របស់​សព្វនាម (Subject) និង​កិរិយា​ជំនួយ (Auxiliary verbs)។ បើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទម្ងន់​ទៅលើ​ល្បះ​ខាងលើ​នេះ អ្នក​អាច​និយាយ​បាន​ថា Never have I experienced something like this before. ។ នៅ​ក្នុង​ល្បះ​នេះ សព្វនាម ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ទីតាំង​ទៅ​ដាក់​នៅ​ខាងក្រោយ​កិរិយា​ជំនួយ have រីឯ Never ដែល​ជា​គុណកិរិយា​ត្រូវ​បាន​យក​មក​ដាក់​នៅ​ខាង​ដើម​ល្បះ​វិញ។ ការ​ប្ដូរ​ទីតាំង​បែប​នេះ​នៅ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​ហៅថា Inversion
 Inversion ត្រូវ​បាន​ប្រើប្រាស់​ដើម្បី​បន្ថែម​ទម្ងន់​ទៅលើ​ល្បះ​ជាមួយ​នឹង​គុណកិរិយា​(Adverb)និង​ឃ្លា​គុណកិរិយា(Adverb phrase) ទាំងឡាយ​ណា​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​អវិជ្ជមាន។ នៅ​ពេល​ប្រើប្រាស់​បែប​នេះ គុណកិរិយា​ឬ​ឃ្លា​គុណកិរិយា​អវិជ្ជមាន​ត្រូវ​បាន​លើក​យក​មក​ដាក់​នៅ​ខាងដើម​ល្បះ ចំណែក​ឯ​សព្វនាម​និង​កិរិយា​ជំនួយ​ត្រូវ​បាន​ចម្រាស​ទីតាំង​គ្នា។ គុណកិរិយា​ឬ​ឃ្លា​គុណកិរិយា​ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើប្រាស់​ញឹកញាប់​នៅ​ក្នុងInversionមាន​ដូចជា Hardly, Never, Seldom, Rarely, Only then, Not only... but, No sooner, Scarcely, Only later, Nowhere, Little, Only in this way, In no way និង On no account
ឧទាហរណ៍​ដូចជា៖១) On no account should he leave without my permission. (He shouldn't leave without my permission on any account.) «មិន​ថា​មាន​រឿង​អ្វី​ក៏​ដោយ គាត់​មិន​អាច​ចាកចេញ​ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត​ពី​ខ្ញុំ​នោះ​ឡើយ។»
 ២) No sooner had my mom arrived home than the phone rang. (My mom had no sooner arrivedthan the phone rang.) «គ្រាន់តែ​ម៉ាក់​របស់​ខ្ញុំ​ត្រឡប់​មក​ដល់​ផ្ទះ​ភ្លាម ទូរស័ព្ទ​ក៏​រោទ៍​ឡើង​ភ្លាម​នោះ​ដែរ។»
៣) Not only can this man speak English very well but he can also speak Chinese fluently too. (This man not only can speak English very well, but he can also speak Chinese fluently too.) «បុរស​ម្នាក់​នេះ​មិន​ត្រឹមតែ​អាច​និយាយ​ភាសា​អង់គ្លេស​បាន​ល្អ​នោះ​ទេ តែ​ថែមទាំង​និយាយ​ភាសា​ចិន​បាន​ស្ទាត់​ទៀត​ផង។»
ចំណែក​ឯ​ឃ្លា​គុណកិរិយា​ដទៃ​ទៀត ល្បះ​ណា​ដែល​ប្រើប្រាស់​ជាមួយ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​លើក​យក​មក​ចម្រាស​នៅ​ផ្នែក​ទី២​នៃ​ល្បះ​វិញ។
ឧទាហរណ៍​ថា៖ ១) Only after I had seen their real situation did I understand the reason that they did what they did to me. (I understood the reason that they did what they did to me only afterI had seen their real situation.) «ក្រោយ​ពេល​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ស្ថានភាព​ជាក់ស្ដែង​របស់​ពួកគេ ទើប​ខ្ញុំ​បាន​យល់​ពី​មូលហេតុ​ដែល​នាំឲ្យ​ពួកគេ​ធ្វើ​នូវ​អ្វី​ដែល​ពួកគេ​បាន​ធ្វើ​មក​លើ​ខ្ញុំ។»
 ២) Not until I saw it with my own eyes did I believe what she told me. (I didn't believe what she told me until I saw it with my own eyes.) «រហូត​ទាល់តែ​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​វា​ផ្ទាល់​នឹង​ភ្នែក ទើប​ខ្ញុំ​ជឿ​នូវ​អ្វី​ដែល​នាង​បាន​ប្រាប់​ខ្ញុំ។»
 ក្រៅពី Only after និង Not until ឃ្លា​ផ្សេងទៀត​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​បែប​នេះ​មាន​ដូចជា Not since, Only when និង Only by
ចំណុច​សំខាន់​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​កំណត់​ចំណាំ​អំពីInversion​នោះ​គឺ ពួក​យើង​ចម្រាស់​សព្វនាម​និង​កិរិយា​ជំនួយ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​គុណកិរិយា​ឬ​ឃ្លា​គុណកិរិយា​អវិជ្ជមាន​នោះ បន្ថែម​ទម្ងន់​ទៅលើ​ល្បះ​ទាំងមូល មិនមែន​នៅ​ពេល​វា​បន្ថែម​ទម្ងន់​តែ​ទៅលើ​នាម​ឬ​សព្វនាម​នៅ​ក្នុង​ល្បះ​នោះ​ឡើយ។ យក​ល្បះ​នេះ​ជា​ឧទាហរណ៍៖ Only you understand this matter. «មាន​តែ​អ្នក​ម្នាក់​គត់​ដែល​យល់​អំពី​បញ្ហា​នេះ។» ។ ចំពោះ​ល្បះ​នេះ Only បន្ថែម​ទម្ងន់​ទៅលើ you ដែល​ជា​សព្វនាម មិនមែន​បន្ថែម​ទម្ងន់​ទៅលើ​ល្បះ​ទាំងមូល​នោះ​ឡើយ។ ដូចនេះ ល្បះ​នេះ​មិន​ចម្រាស​សព្វនាម​និង​កិរិយា​ទេ។
ចំណុច​សំខាន់​មួយ​ទៀត​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ចងចាំ​អំពី Inversion នេះ​ដែរ​គឺ ការ​ចម្រាស់​នេះ​កើតឡើង​មិន​ត្រឹមតែ​ទៅលើ​សព្វនាម(Subject)និង​កិរិយា​ជំនួយ(Auxiliary verb)នោះ​ទេ តែ​វា​ក៏​ចម្រាស់​សព្វនាម​និង​កិរិយា​ចម្បង(Main verb)ដែរ។ ចំណែក​ឯ​ការ​ចម្រាស់​សព្វនាម​និង​កិរិយា​ជំនួយ​នេះ​ក៏​មិនមែន​ប្រើប្រាស់​តែ​ដើម្បី​បន្ថែម​ទម្ងន់​ទៅលើ​ល្បះ​ដែល​មាន​គុណកិរិយា​(Adverb)និង​ឃ្លា​គុណកិរិយា(Adverb phrase) អវិជ្ជមាន​នោះ​ដែរ។ វា​ក៏​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើប្រាស់​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​សំណួរ (Question), ល្បះ​លក្ខខណ្ឌ (Conditional sentence), So + adjective/adverb និង Such, Question tags, Echo tags និង​ចម្រាស​ជាមួយSo, NeitherNor ដើម្បី​បង្ហាញ​ការ​យល់ស្រប។ ប៉ុន្តែ​ចំណុច​ទាំងនេះ​យើង​នឹង​បកស្រាយ​នៅ​ថ្ងៃក្រោយ​ទៀត។ ថ្ងៃនេះ​យើង​សូម​ស្លេះ​ត្រឹម​នេះ​សិន​ចុះ៕
 ដោយ៖ ស្រីពៅ

No comments:

Post a Comment

សំនួរចម្លើយទាក់ទងនឹង #ក្រុមអ្នកសិក្សាកាសែតពិសេស របស់ Cam-Edu

#១_តើយើងសិក្សាបែបណា ? ការសិក្សាក្នុងក្រុមបែបនេះ គឺតាមរយៈការទម្លាក់ឯកសារមេរៀន និងវីដេអូមេរៀនដែលផ្ដោតសំខាន់លើកាសែតដែលមានរួមទាំងពាក្យ ការបកប្រែ...